englishteacher24/7
United States
|
Step 6 - The relationship between English, Culture, and the basis of Phrases, Idioms, and Slang.
Introduction
There are many instances where the relationship between American English and American culture is revealed. However, the question can be asked “what is American culture.” Since the United States is a nation of immigrants (with the exception of native American Indians) there isn’t one ethnicity that defines American culture although there is a perception that there is.
True, Europeans have been the majority since the founding of the country; however, they are rapidly heading towards being a minority and already are in many cities and states. Even among European ancestry, there are vast cultural differences. When you enter their communities you see begin to see their culture.
Therefore, to get a sense of the interrelation between American English and culture as it relates to a common denominator I will focus on aspects of American culture that transcends the culture of various nationalities.
American English and Culture
The relationship of American English and the influence of culture can be found in some of the following areas:
- Naming babies - The Bible influences the naming of babies, many whose names are direct biblical names such as: Abraham, Aaron, Caesar, David, Dan, Daniel, John, Mark, Paul, Matthew, James, Peter, Mary, Sarah, Elizabeth, Deborah, Julie, Martha, Rachel, Ruth and others.
- Naming of places - Many cities and towns have used biblical names such as: Philadelphia, Mt. Zion, Carmel, Temple City, Joshua Tree, Bishop, Galilee, Nazareth, Calvary, and others.
- Familiar Expressions - The Bible has influenced the language in everyday expressions, many have come directly from the Bible such as: Apple of his eye, blind leading the blind, eye for an eye, Good Samaritan, handwriting on the wall, my brother’s keeper, out of the mouth of babes, signs of the times, strait and narrow, sweat of your brow, thorn in the flesh, drop in the bucket, at your wits end, holier than thou, and others.
- American Film - Some notable movie themes are stories from the Bible, such as: The Ten Commandments, The Passion of the Christ, King of Kings, The Bible, King David, Solomon, Moses, Ben Hur, Quo Vadis, and others. The most notable biblical theme is Good versus Evil where this theme is among the most profitable for movie producers, some movie examples are: Star Wars, Lord of the Rings, Spiderman, Batman, Superman and others.
- Judicial System - The Old Testament of the Bible influenced some US laws based on the Ten Commandments.
- Financial System - US bankruptcy laws has some biblical principles and US money has “In God We Trust” printed on coins and paper money.
- Calendar Method - The US and many countries use the Gregorian calendar which relates years to the period before Jesus Christ (BC) and after the death of Jesus Christ (AD-in the year of our Lord). Therefore, the year of 2014 means it’s been approximately 2,014 years since the death of Christ.
- English Literature - Besides the religious aspect, the Bible contains some worthy English literature. It includes history, prose, drama, poetry, and prophecy in one book. Actually the Bible is not a continuous book but a collection of 66 books written by approximately 40 authors over a period of about 1,500 years.
Detailed information on culture is provided in the Culture Forum
http://englishbaby.com/lessons/6488/member_submitted/culture_forum?page=17
The basis of phrases, idioms, and slang
First let’s define what a phrase is. A phrase is a group of words that do not have a subject and verb. For example, the phrase, “on the way” means you’re coming, or the phrase, “up in the air” means something hasn’t been decided.
An idiom is a word or group of words that doesn’t mean what each word mean. For example, “the blues” means you’re feeling sad” or the idiom “pay the piper” means you have to face the consequences of your actions.
A slang word is a word created by pop culture to substitute for the actual thing. Many in the subculture have used words that are not traditional but are understood among that particular group.
For example, the slang word “hang out” means to spend time with someone or the slang word “chill out” means to relax.
American culture finds its way into the various phrases, idioms, and slang.There isn’t a rule or logic to these types of expressions, although some do have a logical basis of their existence or a basis according to the following reasons:
1. Shortcuts- Instead of speaking complete sentences or communicating detailed information, a shorter way is created to express the same thought.
2. Expressing negativity- You will find more ways to communicate something that is displeasure or complaint against someone than you will find about expressing something positive.
For example, the phrase “I was ripped off” means you were cheated in a transaction with someone or a business. Another example, “he was thrown under the bus” means someone that was faithful was sacrificed to save another person or organization.
3. Humor- Making a joke out of expressing a thought is another basis for the use of phrases, idioms, or slang.For example, the expression “laughing all the way to the bank” means someone made a lot of money from something that seemed unlikely.
Concluding thoughts
The main thing to know is that American and British English is full of phrases, idioms, and slang. This type of English is used in mainstream society and it varies depending on the audience.Therefore it is advisable not to limit your study of English to standard English; otherwise, you will not be able to understand native speakers.
A strategy to learn these expressions is to be active in your exposure to English in everyday life. If you’re watching a movie and hear a phrase that you are not aware of, write it down and search out the meaning by asking an English speaker or on the internet.
Englishbaby regularly provide lessons on everyday expressions; therefore, start a list of these words and their meanings.
Step 7 will be an overview, final thoughts, and additional information on the last step of this English Blueprint series.
Afterwards I intend to resume writng on the “Do you understand this dialgoue” and other forums on my profile page.
Thank you for your patience.
|